中国語の“歇后语”をご存じでしょうか?
“歇后语”は中国語の熟語の一つで、皮肉めいた掛詞です。

“歇后语”は二つの部分からなっています。
前半は何かの事物を比喩の対象物として、謎かけのようです。
後半は解釈、説明して、謎かけの答えのようです。

“歇后语”は中国古代にすでにありました。
例えば、“亡羊补牢,未为迟也”、“千里送鹅毛,礼轻情意重”。
今でも使われています。
今よく口にする“歇后语”は“孔夫子搬家---净是输(书)”
“纸糊的琵琶---谈(弹)不得”等々があります。
皆さんは以上の“歇后语”の意味を当ててみてください。
また次回に以上の“歇后语”の意味を説明します。再见!

 

神戸東洋医療学院孔子課堂 講師 梁玉萍わーい (嬉しい顔)

⇒梁玉萍先生のプロフィールはこちらから。

 

 ******************************************************************
神戸・三宮 駅近のHSKも受験できる中国語教室といえば!
神戸東洋医療学院孔子課堂/兵庫県神戸市中央区
******************************************************************